POEZIE GERMANĂ

Anemone LATZINA
(1942-1993)
Eu

Dimineata fu ploaia aici
La prînz veni si înghetul
Seara fu copacul de sticlă

 

Descrierea unei dimineti

Mă scol,
Ies din casă.
Circul cu autobuzul.
Intru la redactie
Cafea_____________
__________________
_________________
________________
_____________Cafea
_________________
 _________________

Părăsesc redactia.
Circul cu autobuzul.
Intru în casă.
Nu mă dau bătută.

 

Tara aceasta

Această tară mi se potriveste
Ca si hainele
în care locuiesc.
Ceva prea scurtă
Ceva prea lungă
Ceva prea strîmtă
Ceva prea largă.

 

Prinsă în libertate

să am voie să citesc: ce vreau
                          de la criminalistică
                                    la ziar
                                        si Enzensberger*
să am voie să vorbesc: ce vreau
                     cînd tare
                             cînd româneste
                               cînd de neînteles

să am voie să port: ce vreau
                     de la maxi
                         la make up
                           si să fiu germană
să am voie să merg: unde vreau
                  la lucru
                         la film
                           în apă
să am voie să spun: ce vreau
                   de la căcat
                         pînă la Ialta
                            si minunat
să am voie să călătoresc: unde vreau
                     la Berceni
                          la Bacău
                             în Banat
să am voie să iubesc: ce vreau
                  cînd pe A
                         si jazzul
                           si camembertul

SĂ AM VOIE SĂ SCRIU:
                        CE VREAU
                       CUM VREAU
                      CÎND VREAU 

 

O propunere pentru rezolvarea
problemei rasiale în Statele Unite

Să se construiască
la stînga Casei albe
o Casă neagră.

 

Paul Celan – o biografie

Un om vine din milenii.
Trebuie să meargă peste munti
si îsi aruncă casa.
Trebuie să treacă prin mare
si îsi aruncă hainele.
Trebuie să treacă prin foc
si îsi aruncă părul.
Trebuie să treacă prin pesteră
si îsi aruncă limba.
Si cîntă.
Totusi.
Atunci se îneacă
într-un rîu absolut obisnuit.

Într-o zi oarecare
                  Numai pentru Ruth P.
Vecinul nostru
a mers ani de-a rîndul
la plimbare
cu un cîine.
Acum
îl văd
jucîndu-se
cu o pisică.
Poate îl învată
ea pe el
fidelitatea.

 

A fi trist

Si în diminetile însorite
să vizitezi
casele
în care nu locuieste nimeni.

 

Ars

Acum facem versuri
zise pisica în sobă.

Acum scriem proză
zise floarea în ghiveci.

Acum facem critică
zise pasărea la fereastră.

Bine,
zise fata dintre straturi,
înflori
si zbură torcînd.

 

O elegie

O pată gri-gălbui în gheata băltoacei
O stridentă lumină în fereastra spartă
Si acestea sînt soare.
Poezie de dragoste

Trenurile nu trebuie să fie gri.
Ele iau asa toate culorile cu ele.
Si rămîi înapoi,
asemănător lor,
plin de lumină străină.

 

Cîntec absolut beat

În fiecare seară vodcă
mereu un pic prea multă
si dimineata bere
si din cînd în cînd
marea mare singurătate

În fiecare seară vodcă
mereu un pic prea multă
si sînt aici
si dimineata bere
si din cînd în cînd
marea cenusie dualitate

În fiecare seară vodcă
mereu un pic prea multă
si sînt aici
si se întămplă de toate
si dimineata bere
si din cînd în cînd
cenusia cenusie trinitate.

Traducere din germană si prezentare: Mircea M. POP

 

*Hans Magnus Enzensberger, poet german contemporan (n. 1929)

 


Home